欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    最新整理经典的英语优美文章汇总.docx

    • 资源ID:13856350       资源大小:20.27KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    最新整理经典的英语优美文章汇总.docx

    1、最新整理经典的英语优美文章汇总经典的英语优美文章汇总 在我们学习的范围里是很少会学习英语文章的,但是英语的文章又是提升英语作文的基本,今天小编就给大家分享一下英语美文欣赏,要学习阅读吧 今生只有你不可取代 Only you can not be replaced in life As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside. 当我还是个10几岁的少年的时候,觉得自己总是让人失望。从外表上看,我似乎很叛逆,但是在内心

    2、深处,我是如此地渴望被人疼爱。 Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasnt easy,and there were many times I didnt feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself. 有一次我离开了家和我的朋友佩

    3、内洛普搭便车去了加利福尼亚。这次旅行并不轻松,而且有很多次我感觉不安。有一次的突发状况让我一直庆幸自己还活着。回到家,我发觉自己变了,看上去不那么自信了。 I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I werent there. I told my mom,and

    4、 she explained that though Penelope was a lovely girl,no one could replace me. I pointed out,She is more patient and is neater than I have ever been. My mom said these were wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faultsand there wer

    5、e many-I was a loved member of the family who couldnt be replaced. 我很高兴能回到家,但不久我注意到和我们一起的佩内洛普穿着我的衣服,而且我父母看上去更喜欢她,我想知道如果我不在家的话他们是否会想念我。后来,我把我的想法告诉了母亲,她说尽管佩内洛普是个可爱的女孩,但她始终不能取代我,我说:她比我有耐心而且无论何时看上去她都比我要整洁大方。母亲说这些都是非常好的优点,但我却是惟一个能扮演好自己角色的人。母亲让我感到尽管我有缺点似乎还很多但是,我被家中每一个人爱着,谁也无法取代。 I became a searcher,wantin

    6、g to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didnt like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place. 我成了

    7、一个探寻者,想要知道自己到底是谁,又是什么让我变得独一无二。我的人生观开始改变。我需要一个坚固的基础来发展,我忍受住压力,不再做自己不喜欢做的事。而且我为真实的我感到高兴。渐渐地我越发肯定自己无可替代。 Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You cant be. 每个人在这个世界上都占有一个独一无二的位置。无论别人说什么,你自己怎么想,你都是特别

    8、的。所以,不要担心自己会被取代,因为你永远是惟一的。 你究竟爱什么? What you really love? John was waiting for the girl whose heart he knew, but whose face he didnt, the girl with the rose. Thirteen months ago, in a Florida library he took a book off the shelf and found himself intrigued with the notes in the margin. The soft handw

    9、riting reflected a thoughtful soul and insightful mind. 约翰正在等一个带着玫瑰花的女孩,他和她深交已久,却素未谋面。13个月前,在佛罗里达的图书馆里他从书架上拿下一本书。写在书的空白处的批注引起了他的兴趣。从柔和的字迹可以看出,这是自一位有思想、有见解的人。 In front of the book, he discovered the previous owners name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. He wrote her a

    10、 letter introducing himself and inviting her to correspond. 他从书皮上发现了这本书原来主人的名字哈里斯玛尼尔小姐。他花了一些时间和精力,最后终于找到了她的地址。他给她写了一封信,信中做了自我介绍,并邀请她回信。 During the next year and one-month the two grew to know each other through the mail. A Romance was budding. John requested a photograph, but she refused. She felt t

    11、hat if he really cared, it wouldnt matter what she looked like. Later they scheduled their first meeting7:00 pm at Grand Central Station in New York. 在随后的一年零一个月里,两个人通过信件加深了彼此之间的了解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。约翰要求她寄一张照片来,但她却拒绝了。她觉得如果他真的在乎她,那么她长相如何并不重要。后来他们安排了他们的第一次见面晚上七点钟在纽约中心火车站。 Youll recognize me, she wrote, by

    12、 the red rose Ill be wearing on my lapel. So at 7:00 he was in the station looking for the girl with the red rose. 你会认出我的,她写道,我会把一朵红玫瑰别在衣领上。所以那天晚上七点钟他就在车站寻找那位带着红玫瑰的女孩。 A young woman in a green suit was coming toward him, her figure long and slim and her eyes were blue as flowers. Almost uncontrollab

    13、ly he made one step closer to her, and just at this moment he saw Hollis Maynella woman well past 40. The girl was walking quickly away. He felt as though he split in two, so keen was his desire to follow her, and yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned him and u

    14、pheld his own. 一位身穿绿色衣服的年轻女子向他走来,她身材修长而苗条,眼睛蓝蓝的,美如鲜花。他几乎是不由自主地向她走进近。就在那时,他看见了哈里斯玛尼尔 一位年过40的女人。女孩很快地走开了。他感觉自己好像被分裂成了两半他是多么强烈地想跟随这位年轻女子,然而又是如此深深地向往这位在心灵上陪伴他、鼓舞他的女人。 He did not hesitate. He squared his shoulders and said, Im John, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take

    15、 you to dinner? 他没有迟疑,挺起胸膛,说道,我是约翰,你一定是玛尼尔小姐吧。我很高兴你来和我相见,我能请你吃饭吗? The woman smiled, I dont know what this is about, son, she answered, but the young lady in the green suit begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should tell you that she is waiting

    16、for you in the restaurant across the street. She said it was some kind of test! 女人笑了笑,回答说:孩子,我不知道这是怎么回事,但是那位穿绿衣的年轻女子请求我把这朵玫瑰别在我的外套上面。她说如果你邀请我吃饭的话,我就告诉你她在马路对面的餐厅等你。她说这是一种考验! Its not difficult to admire Miss Maynells wisdom. The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive. 玛尼尔小姐

    17、的智慧让人敬佩。一个人对那些平淡无奇的事物的表现恰恰反映出他内心的本质。 即使翅膀断了,心也要飞翔 Even if the wings off, flying heart If you choose only to complain and escape from the ordeal, it will always follow you wherever you go. But if you decide to be strong, the hardship will turn out to be a fortune on which new hopes will arise. 面对苦难,如

    18、果选择抱怨与逃避,苦难就永远如影随形;但如果选择坚强,苦难便会化作甘泉,滋润美好的希望。 He lost his arms in an accident that claimed his fathers lifewho was the main source of support for the family. Since then, he has had to depend on the arms of his younger brother. For the sake of taking care of him, his younger brother became his shadow,

    19、 never leaving him alone for years. Except for writing with his toes, he was completely unable to do anything in his life. 在一次事故中,作为家中顶梁柱的父亲永远地离去了,他也因此失去了双手。从此弟弟的手便成了他的手。为了照顾他,弟弟从小到大总是形影不离地跟在他的身边,他除了学会了用脚趾头写字做作业外,生活上完全不能自理。 One late night, he suffered from diarrhea and had to wake up his younger bro

    20、ther. His younger brother accompanied him into the toilet and then went back the dorm to wait. But being so tired, his younger brother fell asleep, leaving him on the toilet for two hours till the teacher on duty discovered him. As the two brothers grew up together, they had their share of problems

    21、and they would often quarrel. Then one day, his younger brother wanted to live separate from him, living his own life, as many normal people do. So he was heart-broken and didnt know what to do. 有一次,他因肠胃不好,半夜起来要上厕所,于是他叫醒了弟弟。弟弟帮着他进了厕所后,就回宿舍躺下了。由于太劳累,弟弟闭上眼就睡着了。结果他在厕所里等了整整两个小时,才被查夜的老师发现。慢慢长大了的两兄弟也有了烦恼和

    22、争执,有一天弟弟终于提出要离开他,因为弟弟要和很多正常人一样需要过自己的生活。为此,他很伤心,不知如何是好。 A similar misfortune befell a girl, too. One night her mother, who suffered from chronic mental illness disappeared. So her father went out looking for her mother, leaving her alone at home. She tried to prepare meals for her parents, only to ov

    23、erturn the kerosene light on the stove, resulting in a fire which took her hands away. 无独有偶,另一个女孩也有着同样的遭遇。因为妈妈长期患有精神病,在一天晚上无故出走,爸爸去找妈妈了,家中便只留下她一人。她决定做好饭菜等爸爸妈妈回来吃,却不小心将灶台上的煤油灯打翻,结果双手便被大火夺走了。 Though her elder sister who was studying in another city, showed her willingness to take care of her, she was

    24、determined to be completely independent. At school, she always studied hard. Most of all she learned to be self-reliant. Once she wrote the following in her composition: I am lucky. Though I lost my arms, I still have legs; I am lucky. Though my wings are broken, my heart can still fly. 虽然在外地读书的姐姐愿意

    25、照顾她,可倔强的她一定要自己照顾自己。在学校,她不但读书认真,更重要的是她学会了生活自理。她曾在一篇作文里写道:我幸福,虽然断了双手,但我还拥有一双脚;我幸福,虽然翅膀断了,但心也要飞翔 One day, the boy and the girl were both invited to appear on a television interview program. The boy told the TV host about his uncertain future at being left on his own, whereas the girl was full of enthus

    26、iasm for her life. They both were asked to write something on a piece of paper with their toes. The boy wrote: My younger brothers arms are my arms;while the girl wrote: Broken wings, flying heart. 有一天,他们被一家电视台邀请到了演播室。面对主持人,男孩表现出了对前途的迷茫,而女孩则对生活充满了热情。主持人要求他们分别在一张白纸上写一句话。他们分别用脚趾头夹起了笔,男孩写的是:弟弟的手便是我的手。女

    27、孩却写下了:即使翅膀断了,心也要飞翔。 They had both endured the same ordeal, but their different attitudes determined the nature of their lives. It is true that life is unpredictable. Disasters can strike at any time. How you handle misfortune when confronted with it, is the true test of your character. If you choose

    28、 only to complain and escape from the ordeal, it will always follow you wherever you go. But if you decide to be strong, the hardship will turn out to be a fortune on which new hopes will arise. 他们俩都经受了同样的苦难,但不同的人生态度却决定了其生活的本质。是的,人生多变幻,苦难总是在不知不觉中骤然降临。如何应对苦难,是对你的性格的真正考验。面对苦难,如果选择抱怨与逃避,苦难就永远如影随形;但如果选择坚强,苦难便会化作甘泉,滋润美好的希望。


    注意事项

    本文(最新整理经典的英语优美文章汇总.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开