欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    小学生英语诗歌朗诵稿.docx

    • 资源ID:13821478       资源大小:22.55KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要1金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    小学生英语诗歌朗诵稿.docx

    1、小学生英语诗歌朗诵稿小学生英语诗歌朗诵稿 篇一:英文诗词朗诵 Beautiful spring美丽的春天 Beautiful spring is here.美丽的春天已经来了。 The winter is gone. 冬天已经一去不复返了。 But the birds are back. 但是鸟儿回来了。 The snow is gone. 雪已经融化了。 But the flowers are back. 但是花儿回来了。 Old coats are gone. 旧大衣已经一去不复返了。 But new ones are here. 但是新的都在这里。 Spring is a beautif

    2、ul time.春天是一段美丽的时光。 Thoughts in the Silent Night - Li Bai 静夜思 - 李白 Beside my bed a pool of light, 床前明月光, Is it hoarfrost on the ground? 疑是地上霜。 I lift my eyes and see the moon,举头望明月, I bend my head and think of home. 低头思故乡。 The Wind 风 Who has seen the wind?谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; Bu

    3、t when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, The wind is passing through. 风正从那里吹过。 Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔? Neither you nor I;谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by.风正从那里经过。 A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake,British poet/威廉.布莱克,英国诗人 To see a wo

    4、rld in a grain of sand, 从一粒沙子看到一个世界, And a heaven in a wild flower,从一朵野花看到一个天堂, Hold infinity in the palm of your hand, 把握在你手心里的就是无限, And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰。 COLORS颜色 C. G. Rossetti/ British female poet (c. g.罗塞蒂,英国女诗人) What is pink? A rose is pink 什么是粉红色? By the fountains brink. 喷泉边的玫瑰

    5、就是粉红色。 What is red? A poppys red 什么是艳红色? In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。 What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是蔚蓝色, Where the clouds float thro. 云朵飘过其间。 What is white? A swan is white 什么是白色? Sailing in the light. 阳光下嬉水的天鹅就是白色。 What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色, Rich and ripe and m

    6、ellow. 熟透且多汁。 What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色, With small flowers between. 小花掺杂其间。 What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫色。 What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦! Just an orange! 橘子就是橘色。 篇二:少儿英语诗歌朗诵稿 少儿英语诗歌朗诵稿: Bring It all BackDont stop, neve

    7、r give up, Hold your head high Reach the top. Let the world see what you have got, Bring it all back to you. Hold on what you try to be, Your individuality. When the world is on your shoulders, Just smile and let it go. If people try to put you down, Just walk on by, dont turn around, You only have

    8、to answer to yourself. Dont you know its true what they say, That life, it isnt easy, But your times coming around, So dont you stop trying. Dream of falling in love, Anything youve been thinking of, When the world seems to get too tough, Bring it all back to you. Try not to worry bout a thing. Enjo

    9、y the times life can bring. Keep it all inside you, Gotta let the feelings show. Imagination is the key, Cause you are your own destiny. You never should be lonely, When time is on your side. Dont you know its true what they say, Things are sent to try you. But your times coming around, So dont you

    10、stop trying. Dont you know its true what they say, Things happen for a reason. But your times coming around, So dont you stop trying. 找回自己 不要停顿,永不放弃, 高昂起头 到达顶峰。 让世界看见你的收获, 找回自己。 坚持自己想达到的境地, 坚持自我。 当世界的重担压到了你的肩头时,笑一笑,让它去。 如果有人打击你, 走过去,不要回头, 你只须负责自己。 难道你不知道他们说的是真的, 生活,不容易, 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 梦想自己坠入了情

    11、网, 自己想过的任何事情, 当世界仿佛变得太艰难时, 找回自己。 努力不为任何事担忧, 享受生活能带来的好时光。 让这一切留在你心里, 得让自己的感情流露。 幻想就是, 因为你就是自己的命运。 你永远不必孤独, 当时间支持着你。 难道你不知道他们说的是真的, 这些事都是为了考验你。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 难道你不知道他们说的是真的, 事情发生都有道理。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 the rose in the wind james stephens dip and swing, lift and sway; dream a life, in a dream,

    12、away. like a dream in a sleep is the rose in the wind; and a fish in the deep; and a man in the mind; dreaming to lack all that is his; dreaming to gain all that he is. dreaming a life, in a dream,away dip and swing, lift and sway. 风中蔷薇花 吉姆肆斯弟芬司 颤颤巍巍, 颉之顽之; 睡梦生涯, 抑之扬之。 梦中之梦, 风中之花, 蔷薇颠倒, 睡梦生涯。 水中有鱼,

    13、心中有君; 鱼难离水, 君是我心。 梦有所丧, 丧其所有; 梦其所得, 得其自由。 睡梦生涯, 抑之扬之, 颤颤巍巍, 颉之顽之。 trees joyce kilmer i think that i shall never see a poem lovely as a tree. a tree whose hungry mouth is prest agai the earths sweet flowing breast; a tree that looks at god all day, and lifts her leafy arms to pry; a tree that may in

    14、summer wear a nest of robins in her hair; upon whose bosom snow has lain; who intimately lives with rain. poems are made by fools like me, but only god can make a tree. 树 菊叶斯基尔默 我向,永远不会看到一首, 可爱的如同一株树一样。 一株树,他的饥渴的嘴 吮吸着大地的甘露。 一株树,他整日望着天 高擎着叶臂,祈祷无语。 一株树,夏天在他的发间 会有知更鸟砌巢居住。 一株树,白雪躺在他胸上, 他和雨是亲密的伴侣。 诗是我辈愚人

    15、所吟, 树只有上帝才能赋。 winter moon冬月 evelyn scott伊吾琳司科特 a little white thistle moon 初月如银沟, blown over the cold crags and fens: 吹过冰岩沼; a little white thistle moon 如勾初月白, blown across the frozen heather. 吹渡寒郊草。 the moon月 william h.davies威廉h戴维士 thy beauty haunts me heart and soul, 你的美丽缠绕了我的心和魂, o thou fair moon

    16、,so close and bright; 你美好的月哦,那样近,那样明; thy beauty makes me like the child 你的美丽使我像个小孩儿 that cries aloud to own thy light: 要捉着你的光,发出更大的声音; the little child that lifts each arm 小孩举起每一只胳膊, to press thee to her bosom warm. 要把你捉来抱的紧紧。 though there are birds that sing this night 虽然有些鸟儿在夜里吟唱, with thy white

    17、beams across their throats, 由于你的银光照着它们的颈, let my deep silence speak for me 让我深深的沉默谈出我的心 more than for them their sweetest notes: 比他们的最美的歌声更有风韵; who worships thee till music fails 对你的崇敬到了沉默无声, is greater than nightingales. 那崇敬是超过了你的夜鸣莺。 篇三:少儿英文诗歌朗诵材料 Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It fall

    18、s on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。 by R. L. Stevenson, 1850-1894 What Does The Bee Do? What does the bee do? 蜜蜂做些什么? Bring home honey. 把蜂蜜带回家。 And what does Father do? 父亲做些什么? Bring home money. 把钱带回家。 And what does Mother do?

    19、 母亲做些什么? Lay out the money. 把钱用光。 And what does baby do?婴儿做些什么? Eat up the honey. 把蜜吃光。 by C. G. Rossetti, 1830-1894 O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧 What have you brought for me? 你给我带来什么? Red coral , white coral, 海里的珊瑚, Coral from the sea. 红的,白的。 (Part II) I did

    20、 not dig it from the ground 它不是我从地下挖的, Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的; Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹 In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。 by C. G. Rossetti THE WIND风 (Part I) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, The wind is passi

    21、ng through. 风正从那里吹过。 (Part II) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔? Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by. 风正从那里经过。 by C. G. Rossetti 另一首诗人的风之歌 O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止 Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸 Bring

    22、 rain out of the west, 从西方带来了雨 From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。 THE CUCKOO布谷鸟 In April, 四月里, Come he will, 它就来了, In May, 五月里, Sing all day, 整天吟唱多逍遥, In June, 六月里, Change his tune, 它在改变曲调, In July, 七月里, Prepare to fly, 准备飞翔, In August, 八月里, Go he must! 它就得离去了! by Mother Gooses Nursery Rh

    23、yme COLORS颜色 What is pink? A rose is pink 什么是粉红色? By the fountains brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红色。 What is red? A poppys red 什么是艳红色? In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。 What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是蔚蓝色, Where the clouds float thro. 云朵飘过其间。 What is white? A swan is white 什么是白色? Sailing in the light. 阳

    24、光下嬉水的天鹅就是白色。 What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色, Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。 What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色, With small flowers between. 小花掺杂其间。 What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫色。 What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦!

    25、Just an orange! 橘子就是橘色。 by C. G. Rossetti A House Of Cards 纸牌堆成的房子 (1) A house of cards 纸牌堆成的房子 Is neat and small; 洁净及小巧 Shake the table, 摇摇桌子 It must fall. 它一定会倒。 (2) Find the court cards 找出绘有人像的纸牌 One by one; 一张一张地竖起 Raise it, roof it,- 再加上顶盖 Now its done;- 现在房子已经盖好 Shake the table! 摇摇桌子 Thats the

    26、 fun. 那就是它的乐趣。 by C. G. Rossetti What Does Little Birdie Say? (1) What does little birdie say, 小鸟说些什么呢? In her nest at peep of day? 在这黎明初晓的小巢中? Let me fly, says little birdie, 小鸟说,让我飞, Mother, let me fly away, 妈妈,让我飞走吧。 Birdie, rest a little longer, 宝贝,稍留久一会儿, Till the little wings are stronger. 等到那

    27、对小翅膀再长硬些儿。 So she rests a little longer, 因此它又多留了一会儿, Then she flies away. 然而它还是飞走了。 (2) What does little baby say, 婴儿说些什么, In her bed at peep of day? 在破晓时分的床上? Baby says, like little birdie, 婴儿像小鸟那样说, Let me rise and fly away. 让我起来飞走吧。 Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一会儿, Till the little limbs a

    28、re stronger. 等你的四肢再长硬点儿。 If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一会儿, Baby too shall fly away. 婴儿必然也会像鸟儿一样地飞走。 by Alfred Tennyson, 1809-1892 The Star 星星 (1) Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星! How I wonder what you are, 我想知道你身形, Up above the world so high, 高高挂在天空中, Like a diamond in the sky. 就像天上

    29、的钻石。 (2) When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉, When he nothing shines upon, 它已不再照万物, Then you show your little light, 你就显露些微光, Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。 (3) The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空 And often thro my curtains peep, 穿过窗帘向我望, For you never shut your eye 永不闭上你眼睛 Till the sun i

    30、s in the sky. 直到太阳又现形。 (4) Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星, Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人, Though I know not what you are 虽我不知你身形, Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星! by Jane Taylor, 1783-1824 At The Seaside 海边 (1) When I was down beside the sea 当我到海边时 A wooden spade they gav

    31、e to me 他们给了我一把木铲 To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。 (2) The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞 In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现 Till it could come no more. 直到它不能再涌现。 by R. L. Stevenson Boats Sail On The Rivers (1) Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行, And ships sail on the seas; 大船在海中操轮, But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时, Are prettier far than these. 比这些更为悦人。 (2) There are bridges on the rivers, 河上有桥, As pretty as you please; 如你所愿的那么悦目; But the bow that bridges heaven, 然而横跨在穹苍的长虹, And overtops the trees, 却


    注意事项

    本文(小学生英语诗歌朗诵稿.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开