欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    作者韦应物经典名句及译文解析共100句.docx

    • 资源ID:11886786       资源大小:21.96KB        全文页数:14页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    作者韦应物经典名句及译文解析共100句.docx

    1、作者韦应物经典名句及译文解析共100句浮云一别后,流水十年间。译文:离别后如浮云飘忽不定,流水岁月,匆匆一晃就已过了十年。韦应物淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人我有一瓢酒,可以慰风尘。译文:我只有这一瓢酒,希望可以用来慰藉奔波的生活。韦应物简卢陟春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。译文:傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。韦应物滁州西涧去年花里逢君别,今日花开已一年。译文:去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。韦应物寄李儋元锡世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。译文:世事渺茫自我的命运怎能预料,春愁让人心中郁郁、孤枕难

    2、眠。韦应物寄李儋元锡独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。译文:唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。韦应物滁州西涧空山松子落,幽人应未眠。译文:寂静的山中传来松子落地的声音,遥想你应该也还未入睡。韦应物秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外怀君属秋夜,散步咏凉天。译文:在这秋夜我心中怀念着你,一边散步一边咏叹这初凉的天气。韦应物秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外可怜白雪曲,未遇知音人。译文:可惜这高雅的白雪古曲,没有遇到欣赏它的知音。韦应物简卢陟微雨众卉新,一雷惊蛰始。译文:一场微细的春雨百草充满生机,一声隆隆的春雷惊蛰节令来临。韦应物观田家江汉曾为客,相逢每醉还。译文:想当

    3、年客居他乡,飘零江汉;与你异乡聚首,携手醉还。韦应物淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。译文:今日相见,欢笑融洽的情态一如从前,人已头发稀疏,两鬓斑白了。韦应物淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人欲持一瓢酒,远慰风雨夕。译文:想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。韦应物寄全椒山中道士落叶满空山,何处寻行迹。译文:可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?韦应物寄全椒山中道士何因不归去?淮上有秋山。译文:为何我不与故人同归去?因为淮上风景秀美的秋山。韦应物淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人夏条绿已密,朱萼缀明鲜。译文:夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的

    4、花朵点缀在上面显得明亮鲜美。韦应物夏花明楚江微雨里,建业暮钟时。译文:楚江笼罩在蒙蒙微雨里,建业城正敲响暮时之钟。韦应物赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹去年花里逢君别,今日花开又一年。译文:去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。韦应物寄李儋元锡今朝此为别,何处还相遇。译文:今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?韦应物初发扬子寄元大校书身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。译文:多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。韦应物寄李儋元锡雨中禁火空斋冷,江上流莺独坐听。译文:雨中的寒食节更显得寒冷,我独自坐听江上黄莺的鸣叫。韦应物寒食寄京师诸弟淮南秋雨夜

    5、,高斋闻雁来。译文:在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。韦应物闻雁凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。译文:凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。韦应物初发扬子寄元大校书漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。译文:江面水汽迷蒙帆影重重,天色昏暗鸟儿缓缓归去。韦应物赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹山月皎如烛,风霜时动竹。译文:远山的月光皎洁宛如夜烛般照人,秋风窸窣偶尔吹动着窗外的竹林。韦应物同褒子秋斋独宿把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。译文:端着酒杯赏花时又想起了杜陵家几个弟弟,寒食时,杜陵这一带已是野草青青了。韦应物寒食寄京师诸弟闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。译文:早听说你将要来此地

    6、探望我,我到西楼眺望几度看到明月圆。韦应物寄李儋元锡今朝郡斋冷,忽念山中客。译文:今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。韦应物寄全椒山中道士微雨霭芳原,春鸠鸣何处。译文:微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪里欢鸣。韦应物东郊独夜忆秦关,听钟未眠客。译文:夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?韦应物夕次盱眙县世事波上舟,沿洄安得住。译文:人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?韦应物初发扬子寄元大校书客从东方来,衣上灞陵雨。译文:客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。韦应物长安遇冯著秋荷一滴露,清夜坠玄天。译文:秋日的荷叶上凝着一滴晶莹的露珠,那是暗夜里从玄天

    7、之上坠下的。韦应物咏露珠故园渺何处,归思方悠哉。译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。韦应物闻雁别离在今晨,见尔当何秋。译文:今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。韦应物送杨氏女杨柳散和风,青山澹吾虑。译文:杨柳依依,在和风里摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。韦应物东郊俯饮一杯酒,仰聆金玉章。译文:大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集涧底束荆薪,归来煮白石。译文:你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。韦应物寄全椒山中道士归棹洛阳人,残钟广陵树。译文:轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。韦应物初发扬子寄

    8、元大校书两地俱秋夕,相望共星河。译文:相隔两地都是秋天的夜晚,在这晚上,能与诸弟共望的,只有天上星河而已。韦应物新秋夜寄诸弟闲居寥落生高兴,无事风尘独不归。译文:独居在此反而生出了闲情逸致,没事都不想冒着风尘回到城中。韦应物闲居寄端及重阳炎炎日正午,灼灼火俱燃。译文:正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。韦应物夏花明跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。译文:四蹄刨沙刨雪独自奔跑嘶鸥,东望西望茫茫一片迷了来路。韦应物调笑令胡马迷路,迷路,边草无穷日暮。译文:迷路啊,迷路,萎萎边草无穷无尽霭霭暮色笼罩着山头。韦应物调笑令胡马窗里人将老,门前树已秋。译文:窗里的人将渐渐老去,门前的树木正衰落逢秋。

    9、韦应物淮上遇洛阳李主簿寒山独过雁,暮雨远来舟。译文:寒山上一只孤雁飞过,暮雨中远方飘来一叶小舟。韦应物淮上遇洛阳李主簿田家几日闲,耕种从此起。译文:种田人家一年能有几天空闲,田中劳作从惊蛰便开始忙碌起来。韦应物观田家兵卫森画戟,宴寝凝清香。译文:官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集人归山郭暗,雁下芦洲白。译文:山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。韦应物夕次盱眙县永日方戚戚,出行复悠悠。译文:我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。韦应物送杨氏女浩浩风起波,冥冥日沉夕。译文:大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。韦应物夕次盱眙县

    10、怪来诗思清入骨,门对寒流雪满山。译文:怪不得你的诗作,清雅入骨思情深远,原来你家大门就对着山溪和满山白雪。韦应物休假日访王侍御不遇冥冥花正开,飏飏燕新乳。译文:百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。韦应物长安遇冯著昨别今已春,鬓丝生几缕。译文:去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。韦应物长安遇冯著相送情无限,沾襟比散丝。译文:送别老朋友我情深无限,沾襟泪水像江面的雨丝。韦应物赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹寒树依微远天外,夕阳明灭乱流中。译文:稀疏的树木远在天边隐约可见,夕阳映照在汹涌的河水中忽暗忽明。韦应物自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友海门深不见,浦树远含滋。译文:长江流入

    11、海门深远不见,江边树木饱含雨滴润滋。韦应物赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹涧树含朝雨,山鸟哢馀春。译文:山涧的树上沾满清晨的雨露,山鸟在暮春中悲啼不停。韦应物简卢陟水性自云静,石中本无声;如何两相激,雷转空山惊?译文:水的特点本是安静的,石头中本来也没有声音。为什么两者互相冲击(水冲击石头),雷鸣幽深少人的山林使人惊。韦应物听嘉陵江水声寄深上人尽日高斋无一事,芭蕉叶上独题诗。译文:整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。韦应物闲居寄诸弟秋山起暮钟,楚雨连沧海。译文:山上黄叶飘零,传来寺庙响起的悠长晚钟声,楚天飘洒的绵绵秋雨与大海连成一体。韦应物淮上即事寄广陵亲故落帆逗淮镇,停舫临孤驿

    12、。译文:卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。韦应物夕次盱眙县山明野寺曙钟微,雪满幽林人迹稀。译文:黎明山色渐明,郊外寺院的晨钟声若有若无地传来,大雪积满幽林,路上人迹罕至。韦应物闲居寄端及重阳绿筠尚含粉,圆荷始散芳。译文:翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。韦应物夏至避暑北池独树沙边人迹稀,欲行愁远暮钟时。译文:水边沙地树少人稀,满腹离愁又被晚钟勾起。韦应物赋得沙际路送从叔象海上风雨至,逍遥池阁凉。译文:东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集终罢斯结庐,慕陶直可庶。译文:我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随陶潜的步履,但

    13、愿得到那清雅的风情。韦应物东郊微雨夜来过,不知春草生。译文:无声的细雨曾在夜间来过,不知不觉中春草已经萌生。韦应物幽居归来视幼女,零泪缘缨流。译文:回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。韦应物送杨氏女鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。译文:鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集幼为长所育,两别泣不休。译文:妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。韦应物送杨氏女夜半鸟惊栖,窗间人独宿。译文:深夜中栖息的鸟儿,时常被惊醒。窗内我孤身一人难以宿眠。韦应物同褒子秋斋独宿九日驰驱一日闲,寻君不遇又空还。译文:重阳这天闲来无事,我驱马驰向前,去小访你,没有遇到你只扑

    14、了个空。韦应物休假日访王侍御不遇昼晷已云极,宵漏自此长。译文:夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。韦应物夏至避暑北池居闲始自遣,临感忽难收。译文:闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。韦应物送杨氏女乐幽心屡止,遵事迹犹遽。译文:我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。韦应物东郊踏阁攀林恨不同,楚云沧海思无穷。译文:登上楼阁观景,攀上丛林览胜,只恨当年和我一起携手登楼,相约上山的王卿已经远去多时,景同而人已无。面对着苍茫天空,滔滔大海,引起我无限情思。韦应物登楼寄王卿前舟已眇眇,欲渡谁相待?译文:前面的船已经遥远模糊不清,将

    15、要渡过淮水可渡船已走,有谁来陪伴我?韦应物淮上即事寄广陵亲故归视窗间字,荧煌满眼前。译文:我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。韦应物夏花明数家砧杵秋山下,一郡荆榛寒雨中。译文:秋风吹拂的山下,传来断断续续的砧杵声。极目远眺,荆榛树丛莽莽一片,一望无际,几乎塞满了全郡的每一处。韦应物登楼寄王卿淮上有秋山。译文:因为淮上风景秀美的秋山。韦应物淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人吏舍跼终年,出郊旷清曙。译文:困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。韦应物东郊赖兹托令门,任恤庶无尤。译文:幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。韦应物送杨氏女为报洛桥游宦

    16、侣,扁舟不系与心同。译文:我要告诉在洛桥漫游的作官的朋友,我的心思就像不拴系的小船随波逐流。韦应物自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友方知大藩地,岂曰财赋强。译文:现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强?韦应物郡斋雨中与诸文士燕集自惭居处崇,未睹斯民康。译文:自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集女子今有行,大江溯轻舟。译文:今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。韦应物送杨氏女方惭不耕者,禄食出闾里。译文:看到农民这样,我这不耕者深感惭愧,我所得的俸禄可都出自这些种田百姓。韦应物观田家贵贱虽异等,出门皆有营。译文:世人贵贱虽然可分为几等,而出

    17、门在外都是有所奔营。韦应物幽居时与道人偶,或随樵者行。译文:我有时会和道人邂逅作伴,有时也随着樵夫边唠边行。韦应物幽居自当安蹇劣,谁谓薄世荣。译文:我安分守己因为愚笨拙劣,谁又能说是鄙薄尘世尊荣。韦应物幽居独无外物牵,遂此幽居情。译文:我单单没有那些外物牵累,故而可以遂我闲居的心情。韦应物幽居青山忽已曙,鸟雀绕舍鸣。译文:青山一下子就迎来了曙色,小鸟雀儿盘绕着房舍啼鸣。韦应物幽居夜喧山门店,独宿不安席。译文:晚上旅馆佛寺的大门喧腾声,独自一人夜里睡觉不能安然熟睡。韦应物听嘉陵江水声寄深上人理会是非遣,性达形迹忘。译文:如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘。韦应物郡斋雨中与诸文士燕

    18、集贻之道门归,了此物我情。译文:把这个问题遗留给寺观的旧友,了却它给我的疑问。韦应物听嘉陵江水声寄深上人神欢体自轻,意欲凌风翔。译文:精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔。韦应物郡斋雨中与诸文士燕集孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风。译文:想起了几年前出现在伊河边的孤零零村落,眼前是雨霁初晴,一只孤雁在朔风中向南方飞去。韦应物自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友夹水苍山路向东,东南山豁大河通。译文:两岸青山夹着洛水,船顺水向东航行,东南方向的山谷开阔,洛水与黄河相通。韦应物自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友高梧一叶下,空斋归思多。译文:高高梧桐树飘落一片枯叶,独坐在空空的书斋里,思念着故乡亲人。韦应物新秋夜寄诸弟


    注意事项

    本文(作者韦应物经典名句及译文解析共100句.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开