1、NAATI考试职业道德学习资料NAATI考试之职业道德AUSIT Code of Ethics,qto A#e#e0R0The Australian Institute of Interpreters and Translators Inc (AUSIT) was founded at au/VDo.wm0meeting in Canberra in 1987, convened by the National Accreditation Authority forCBMC 商道 T SXq OTranslators and Interpreters (NAATI) to establish
2、a national association of interpretingOY q9wi| 0and translation professionals in Australia.!h6Fy0P1e%H t&DLhf0Central to the establishment of any profession is the codification of its practices not onlyF C2I$_9nTj0in organisational matters, but also, and crucially, in matters of professional conduct
3、.;IA JZj&DU0Adherence to a Code of Ethics represents an undertaking by the members of aCBMC 商道k*SHZ)G2yprofessional association that they can be relied upon to behave according to rules thatCBMC 商道1f;1pEWxP2Za tprotect and respect the interests of their clients as well as those of their fellow membe
4、rs.Ci.MQ:v0The development of the AUSIT Code of Ethics was completed in 1995, when it wasCBMC 商道F J%Z+)mBwendorsed by NAATI, adopted by AUSIT at the National General Meeting and presentedCBMC 商道 b7qesk EFto the International Federation of Translators at its World Congress in Melbourne in8Cbj!NGe0199
5、6.CBMC 商道,hwtO0qIn summary, the Code obliges members to:)o l*o,QF0N0respect their clients rights to privacy and confidentiality9?*h:uWi0X p_+(K0decline to undertake work beyond their competence or accreditation levelsB-*f$mHS!Y0take responsibility for the work of people under their supervisionCBMC 商
6、道g4v&T$A,IqG(GB/Ydecline to mix promotional activity for clients with interpreting or translation workCBMC 商道V s3Y7Q:O C _Iguard against misuse of inside information for personal gain3P+Ol,sBr0guard against encroaching on the work of co-membersCBMC 商道!GO,ZP8nZ$M/Dmaintain professional detachment, im
7、partiality and objectivityCBMC 商道C M2|qoHLJ6fb o4Prefer to arbitration by the National Council of any dispute with other members and toG8lHoA&k g+|+u0accept the Council decision as binding.*xU/Y G5VLk4V5c0The development of the rules embodied in the Code has been a serious and painstakingHB,Vm Iy&c0
8、undertaking, but its effectiveness is attested to by the fact that, apart from the NAATIZ0t#EI)w ik2QW0endorsement, a number of major organisations have sought and been granted the right toCBMC 商道8z mE,i+Q7a*qadopt and reproduce it. They include interalia the Commonwealth Governments%z/z s g;&p0Tran
9、slation and Interpreting Service (TIS), Centrelink Multicultural Services, the2|-V(ey3y0Refugee Review Tribunal.CBMC 商道%W(T#B|IuGENERAL PRINCIPLESCBMC 商道2l:ae)Ojj 1. PROFESSIONAL CONDUCTCBMC 商道Wfrb-etInterpreters and translators shall at all times act in accordance with the standards ofz,5z$E6P7?rL0
10、conduct and decorum appropriate to the aims of AUSIT, the national professionalCBMC 商道Cj6OS1nassociation of interpreting and translation practitioners.vLT37Fbi02. CONFIDENTIALITYIt.W$O1Y m$#V!O*&x0Interpreters and translators shall not disclose information acquired during the course ofxfFzK#a?0their
11、 assignments.!J1X;w7D03. COMPETENCECB&b%ds-x0Interpreters and translators shall undertake only work which they are competent toCBMC 商道4o m:a M#q Jcperform in the language areas for which they are “accredited” or “recognised” byCBMC 商道 P bL#iGNAATI.CBMC 商道,0s(t.kc LMl4. IMPARTIALITYCBMC 商道8H%L3c6CD*
12、GInterpreters and translators shall observe impartiality in all professional contracts.1K$eO CryWpk?05. ACCURACY%PL&h0n&NZl8Hh0Interpreters and translators shall take all reasonable care to be accurate.T5me we06. EMPLOYMENTCBMC 商道zJ.|B$g8Q1DInterpreters and translators shall be responsible for the q
13、uality of their work, whether asCBMC 商道 T*Y ufreelance practitioners or employed practitioners of interpreting and translation agenciesX i:GHM TQz0and other employers.hw|:N5b)BGY07. PROFESSIONAL DEVELOPMENT1P,|V.q5KF0Interpreters and translators shall continue to develop their professional knowledge
14、 and!P9T2CTw-?0skills.CBMC 商道 tQh*uD)6BE(b8. PROFESSIONAL SOLIDARITYCBMC 商道Uu!dj Oyy,sInterpreters and translators shall respect and support their fellow professionals.CBMC 商道oS%| GC,mCODE OF PRACTICEF u*yW$M.D4Lh-x0Annotations to General Principles of Code of EthicszB4V6kp In01. PROFESSIONAL CONDUC
15、TCBMC 商道VWxBB.Ma) Standards of Conduct and DecorumCBMC 商道1pCg8MZi. Interpreters and translators shall be polite and courteous at all times.1_(N#,z0ii. Interpreters and translators shall explain their role to those unaccustomed toCBMC 商道 Bb#v.d%C3s Zworking with them.3x+E60a2rfr(0iii. Interpreters an
16、d translators shall be unobtrusive, but firm and dignified, at all,CJAb;tLYLW$Y |7Ah0times.CBMC 商道j H;Z/yBiiv. It is the responsibility of interpreters and translators to ensure that the conditionsCBMC 商道hXrr F lZyunder which they work facilitate rather than hinder communication.CBMC 商道q M0A Ur.wv.
17、Interpreters shall encourage speakers to address each other directly.W9U-wc!%ya!Q;D0b) Honesty, Integrity and DignityCBMC 商道R%o c!)mai. Interpreters and translators shall not allow personal or other interests to prejudiceCBMC 商道+f!H7S*GBy2Qor influence their work.CBMC 商道zX u P_ xPii. Interpreters an
18、d translators shall not solicit or accept gratuities or other benefits.CBMC 商道P p# g,yCf. 6. Employment b) (iii)/3fS i-f4e0iii. Interpreters and translators shall not exercise power or influence over their clients.CBMC 商道Z7C4U3L!Aq-Eiv. Interpreters and translators shall maintain their integrity and
19、 independence at allCBMC 商道0V9i.r#Mf&s$d U3ktimes.CBMC 商道1w B&S5n8u4gaLv. Interpreters and translators shall frankly disclose any possible conflict of interest.Q&o ?|QOt0c) Reliabilityo:Vl0P9N0i.M4g$T0i. Interpreters and translators shall adhere to appointment times and deadlines, or inCBMC 商道V7xWu
20、SyCemergencies advise clients promptly.CBMC 商道*Yuy;ZUG.?ii .Interpreters and translators shall undertake appropriate preparations for allCBMC 商道A8RCIY*translating and interpreting (T&I) assignments._r#Z:ycy;Z5A%T8B0iii. Interpreters and translators shall complete interpreting and translation assignm
21、ents) mht u1o6c0they have accepted.CBMC 商道?Z$K,-qd) Infamous ConductCBMC 商道uW*X;G K:jInterpreters and translators shall refrain from behaviour which their colleaguesCBMC 商道 C2J7CJ2Kiw|:d(kwould reasonably regard as unprofessional or dishonourable.CBMC 商道#d7C+x:bzHde) Disputes0FB6axHG0i. Interpreters
22、 and translators shall try to resolve any disputes with their interpretingCBMC 商道N*hE7ct D,pp8mand translating colleagues in a cooperative, constructive and professional manner.CBMC 商道L:?Nb0lk7Bii. Interpreters and translators shall refer any unresolved disputes with other AUSIThL A5Hd2C7c3ezC0membe
23、rs to the Executive Committee of their professional association and theCBMC 商道zVy4si6v u hijconclusive direction of the Executive Committee shall be binding on members,EO|.M.n#B0with the provision of appeal or review in the interests of natural justice.CBMC 商道GL3I XY2. CONFIDENTIALITYCBMC 商道vV76R |)
24、rgdK:Va) Information Sharing0Rl+F-A0i. Information shared in interpreting and translating assignments is strictlyCBMC 商道3U7tLv)vDEconfidential.F h/|,P4Kf Q w2o0ii. Disclosure of information may be permissible with clients agreement or whenCBMC 商道24b:mz e6pGdisclosure is mandated by law.vCOBf0iii. Wh
25、ere teamwork is required, and with the clients permission, it may beI n#l!S#C:qt A0necessary to brief other interpreters or translators who are members of the teamCBMC 商道&F*jq3kc5qrinvolved in the assignment. In such circumstances, the ethical obligation forCBMC 商道!IZ Df-bASXconfidentiality extends
26、to all members of the team and/or agency.I9IkXR0iv. Information gained by interpreters and translators from consultations betweenhaN0tQR0clients and their legal representatives is protected under the common law rule ofW6XO*pBgU0legal professional privilege.rkYGXX7CXU:0v. Interpreters and translators
27、 shall not sub-contract work to interpreting andwE1dKO#w0translating colleagues without permission from their client.9Bzm1L(Gbs0E&v.d+N(0vi. Translated documents at all times remain the property of the client and shall notCBMC 商道G.y,OZbe shown or released to a third party without the express permiss
28、ion of the client,CBMC 商道L(w5Por by order of a court of law.CBMC 商道k b:Bcm#V:tX&mx8f v3. COMPETENCECBMC 商道HX#jDi O s:I%sa) Qualifications and AccreditationCBMC 商道4BK0v AK7iU9Zi. Interpreters and translators shall accept only interpreting and translationCBMC 商道cxo Cq&w.s?#|assignments which they are
29、competent to perform.CBMC 商道u K2Y:cs|cii. Acceptance of an interpreting and translation is an implicit declaration of anCBMC 商道-c;VO(g;uU)sSuinterpreters or translators competence and constitutes a contract (oral or written).u+QltuK0iii. Interpreters and translators shall clearly specify to their cl
30、ients the NAATI levelC Va&I;g T0and direction in the languages for which they are accredited or recognised.CBMC 商道 (j;Y5R#8civ. If requested by clients, interpreters and translators shall explain the differenceB7|S Nm0between NAATI “Accreditation” and “Recognition”.,m)F2r |B6k!wZ|0b) Level of Expert
31、iseb;-O!B#s0In the course of an assignment, if it becomes apparent to interpreters aCBMC 商道$xg)gu9ta澳大利亚翻译行业道德守则(中文版)Code of ethics 道德守则 Code of practice 工作准则 1专业品行 口译与笔译工作者应在任何时候都按照与全国口译与笔译工作者专业协会(AUSIT)目标相符的行为与礼貌标准行事。 a)品行与举止标准 i) 口译与笔译工作者在任何时候都应该有礼貌、客气 ii) 口译与笔译工作者应该向那些对与他们在一起工作还不熟悉的人解释他们的作用 iii) 口译与笔译工作者在任何时候都应该不莽撞,但要坚定而有尊严 b)诚实、 正直和尊严 i) 口译与笔译工作者不应该允许个人或其他利益使他们在工作中带有偏见或影响他们的工作 ii) 口译与笔译工作者不应该索要或接受小费或其它好处 (参考第6条,b)iii) iii)