欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    听力音频.docx

    • 资源ID:10494157       资源大小:38.62KB        全文页数:21页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    听力音频.docx

    1、听力音频 Cells and Temperature 细胞与温度much narrower limits mark the boundaries of effective functioning. Enzyme systems of mammals and birds are most efficient only within a narrow range around 37C;a departure of a few degrees from this value seriously impairs their functioning. Even though cells can surv

    2、ive wider fluctuations the integrated actions of bodily systems are impaired. Other animals have a wider tolerance for changes of bodily temperature.For centuries it has been recognized that mammals and birds differ from other animals in the way they regulate body temperature. Ways of characterizing

    3、 the difference have become more accurate and meaningful over time, but popular terminology still reflects the old division into “warm-blooded” and “cold-blooded” species; warm-blooded included mammals and birds whereas all other creatures were considered cold-blooded. As more species were studied,

    4、it became evident that this classification was inadequate. A fence lizard or a desert iguanaeach cold-blooded-usually has a body temperature only a degree or two below that of humans and so is not cold. Therefore the next distinction was made between animals that maintain a constant body temperature

    5、, called home0therms, and those whose body temperature varies with their environments, called poikilotherms. But this classification also proved inadequate, because among mammals there are many that vary their body temperatures during hibernation. Furthermore, many invertebrates that live in the dep

    6、ths of the ocean never experience change in the depths of the ocean never experience change in the chill of the deep water, and their body temperatures remain constant.细胞只能在一定的温度范围内存活,而进一步保证它们有效工作的温度范围就更小了。哺乳动物和鸟类的酶系统只能在37左右的很小范围内才能有效工作。与此 相差仅几度的温度都会大大削弱它们的工作效率。尽管温度变化更大时细胞仍能存活,但机体系统的整体运行能力却被削弱了。其它动物

    7、对体温的变化有更强的适应 性。几个世纪以来,人们就认识到哺乳动物和鸟类调节体温的方式与其它动物不同。随着时间的推移,人们对这种差异的描述越来越精确和有意义,但是暖血动物 和冷血动物这一古老的分类方式至今仍在大众词汇中有所反映。暖血动物包括哺乳动物和鸟类,其它动物统统被视为冷血动物。但是对更多物种进行的研究表明 这种分类显然是不适当的。美洲一种小型蜥蜴和沙漠鬣蜥同属冷血动物,但实际上它们的体温通常只比人类的体温低12度,因此并不是真正的冷血。因此又出现 了恒温动物(即保持恒定体温的动物)和变温动物(即体温随外界环境的变化而改变的动物)这一区分方式。但这种分类也不恰当。因为有不少哺乳动物在冬眠期间

    8、 会改变体温,而许多生活在深海的无脊椎动物在寒冷的深海水域中体温并不变化,而是恒定的。 Sleep 睡眠 (2)Sleep is part of a persons daily activity cycle. There are several different stages of sleep, and they too occur in cycles. If you are an average sleeper, your sleep cycle is as follows. When you first drift off into slumber, your eyes will rol

    9、l about a bit, you temperature will drop slightly, your muscles will relax, and your breathing will slow and become quite regular. Your brain waves slow and become quite regular. Your brain waves slow down a bit too, with the alpha rhythm of rather fast waves for a few minutes. This is called stage

    10、1 sleep. For the next half hour or so, as you relax more and more, you will drift down through stage 2 and stage 3 sleep. The lower your stage of sleep. slower your brain waves will be. Then about 40 to 60 minutes after you lose consciousness you will have reached the deepest sleep of all. Your brai

    11、n will show the large slow waves that are known as the delta rhythm. This is stage 4 sleep.You do not remain at this deep fourth stage all night long, but instead about 80 minutes after you fall into slumber, your brain activity level will increase again slightly. The delta rhythm will disappear, to

    12、 be replaced by the activity pattern of brain waves. Your eyes will begin to dart around under your closed eyelids as if you were looking at something occurring in front of you. This period of rapid eye movement lasts for some 8 to 15 minutes and is called REM sleep. It is during REM sleep period, y

    13、our body will soon relax again, your breathing will grow slow and regular once more. Your breathing will slip gently back from stage 1 to stage 4 sleep-only to rise once again to the surface of near consciousness some 80 minutes later.睡眠是人每天日常活动循环的一部分。人的睡眠分几个阶段,而这些阶段也是循环发生的。如果你是一个正常的睡眠者,你的睡眠循环会这样进行。

    14、在你开始昏昏入睡时,你的眼睛会滚动几下,体温略有下降,肌肉放松,呼吸变得缓慢而有节奏。除了开始几分钟比较快的节奏外,脑电波也稍有减缓。这被称为第一阶段睡眠。在随后约半小时内,你进一步放松,进入第二和第三阶段睡眠。睡眠越深入,脑电波就越缓慢。大约在开始睡眠后的40到60分钟,你将进入沉睡状态。这时的脑电波表现为巨大的缓波,被称为节奏。这就是第四阶段睡眠。但你并不是整夜都保持这种沉睡状态。入睡后约80分钟左右,你的大脑运动水平会再度略有提高。节奏消失,并被脑电波的运动图形取代。你的眼睛会在 闭着的眼睑下迅速转动,就好象你在看着眼前发生的什么事情。这种迅速的眼球运动持续约815分钟,这一阶段睡眠被称

    15、之为快速眼动(REM)睡眠。在 REM睡眠阶段,你的肢体会很快再度放松,呼吸也再次放慢并变得有节奏,你会轻松地从第一阶段滑入第四阶段睡眠-直到大约80分钟后重新接近清醒状态。Folk Cultures 民间文化(4)A folk culture is a small isolated, cohesive, conservative, nearly self-sufficient group that is homogeneous in custom and race with a strong family or clan structure and highly developed ritu

    16、als. Order is maintained through sanctions based in the religion or family and interpersonal relationships are strong. Tradition is paramount, and change comes infrequently and slowly. There is relatively little division of labor into specialized duties. Rather, each person is expected to perform a

    17、great variety of tasks, though duties may differ between the sexes. Most goods are handmade and subsistence economy prevails. Individualism is weakly developed in folk cultures as are social classes. Unaltered folk cultures no longer exist in industrialized countries such as the United States and Ca

    18、nada. Perhaps the nearest modern equivalent in Anglo America is the Amish, a German American farming sect that largely renounces the products and labor saving devices of the industrial age. In Amish areas, horse drawn buggies still serve as a local transportation device and the faithful are not perm

    19、itted to own automobiles. The Amishs central religious concept of Demut “humility”, clearly reflects the weakness of individualism and social class so typical of folk cultures and there is a corresponding strength of Amish group identity. Rarely do the Amish marry outside their sect. The religion, a

    20、 variety of the Mennonite faith, provides the principal mechanism for maintaining order.By contrast a popular culture is a large heterogeneous group often highly individualistic and a pronounced many specialized professions. Secular institutions of control such as the police and army take the place

    21、of religion and family in maintaining order, and a money-based economy prevails. Because of these contrasts, “popular” may be viewed as clearly different from “folk”. The popular is replacing the folk in industrialized countries and in many developing nations. Folk-made objects give way to their pop

    22、ular equivalent, usually because the popular item is more quickly or cheaply produced, is easier or time saving to use or leads more prestige to the owner.民间文化是小型的、孤立的、紧密的、保守的、近乎自给自足的群体,具有同样的习俗、同样的人种和强有力的家庭或部族结构以及高度发展的宗教仪式。秩序由宗教或家庭的约束来维持,成员间的关系非常紧密,传统至高无上,很少有变动且变动缓慢。劳动专业分工相对较少。每个人都要做各类活计,尽管男女两性 分工不同

    23、。绝大多数物品是手工制造的,经济一般为自给自足型。个人主义和社会阶层在民间文化群体中的发展十分薄弱。在象美国和加拿大这样的工业化国家里, 一成不变的民间文化群体已不复存在了。在当代美洲的英语区,与民间文化最相似的群体也许算是Amish。Amish是美国的德裔农耕部落,他们基本上拒绝 接受工业时代的大多数产品和节省劳力的设施。在Amish地区,轻便马车仍是当地的交通工具,信徒们不允许拥有汽车。Amish宗教中的核心观念 Demut即谦卑典型地反映了在民间文化群中个人主义和阶级的不发达。而与此同时,Amish对群体的认同性却十分强。Amish人很少和他们宗派以外的 人通婚。其宗教,作为Mennon

    24、ite信仰的一种,提供了维护秩序的主要机制。相反,大众文化是包含不同种族的大群体,通常高度个性化而且不断在变化。 人际关系冷漠,劳动分工明确,由此产生了许多专门的职业。世俗的控制机构,比如警察和军队,取代了宗教和家庭来维持秩序,而且实行的是货币经济。由于存在着这些差异,大众的与民间的可谓大相径庭。在工业化国家以及许多发展中国家里,大众文化正在取代民间文化。民间制造的物品正让位于大众化产品,这通常是因为大众化的物品制造起来更快、更便宜,用起来更容易、更方便或者是能给其所有者带来更多的威望。 Vision 视觉 (5)Human vision like that of other primates

    25、 has evolved in an arboreal environment. In the dense complex world of a tropical forest, it is more important to see well than to develop an acute sense of smell. In the course of evolution members of the primate line have acquired large eyes while the snout has shrunk to give the eye an unimpeded

    26、view. Of mammals only humans and some primates enjoy color vision. The red flag is black to the bull. Horses live in a monochrome world .light visible to human eyes however occupies only a very narrow band in the whole electromagnetic spectrum. Ultraviolet rays are invisible to humans though ants an

    27、d honeybees are sensitive to them. Humans though ants and honeybees are sensitive to them. Humans have no direct perception of infrared rays unlike the rattlesnake which has receptors tuned into wavelengths longer than 0.7 micron. The world would look eerily different if human eyes were sensitive to

    28、 infrared radiation. Then instead of the darkness of night, we would be able to move easily in a strange shadowless world where objects glowed with varying degrees of intensity. But human eyes excel in other ways. They are in fact remarkably discerning in color gradation. The color sensitivity of no

    29、rmal human vision is rarely surpassed even by sophisticated technical devices.人类的视觉,和其它灵长目动物的一样,是在丛林环境中进化出来的。在稠密、复杂的热带丛林里,好的视觉比灵敏的嗅觉更加重要。在进化过程中,灵长目动物的 眼睛变大,同时鼻子变小以使视野不受阻碍。在哺乳类动物中,只有人和一些灵长目动物能够分辨颜色。红旗在公牛看来是黑色的,马则生活在一个单色的世界里。 然而,人眼可见的光在整个光谱中只占一个非常狭窄的频段。人是看不到紫外线的,尽管蚂蚁和蜜蜂可以感觉到。与响尾蛇不同,人也不能直接感受到红外线。响尾 蛇的感

    30、觉器可以感受波长超过0.7微米的光线。如果人能感受到红外线的话,这世界看上去将十分不同,而且恐怖。到那时,将与夜的黑暗相反,我们能轻易地在 一个奇异的没有阴影的世界里走动。任何物体都强弱不等地闪着光。然而,人眼在其它方面有优越之处。事实上,人眼对颜色梯度具有非凡的分辨能力。普通人类的 视觉感受色彩的灵敏程度,甚至连精密的技术装备都很难超越。 Bacteria 细菌(3)Bacteria are extremely small living things. While we measure our own sizes in inches or centimeters, bacterial siz

    31、e is measured in microns. One micron is a thousandth of a millimeter: a pinhead is about a millimeter across. Rod-shaped bacteria are usually from two to four microns long, while rounded ones are generally one micron in diameter. Thus if you enlarged a rounded bacterium a thousand times, it would be

    32、 just about the size of a pinhead. An adult human magnified by the same amount would be over a mile(1.6 kilometer) tall.Even with an ordinary microscope, you must look closely to see bacteria. Using a magnification of 100 times, one finds that bacteria are barely visible as tiny rods or dots. One ca

    33、nnot make out anything of their structure. Using special stains, one can see that some bacteria have attached to them wavy-looking “hairs” called flagella. Others have only one flagellum. The flagella rotate, pushing the bacteria through the water. Many bacteria lack flagella and cannot move about by


    注意事项

    本文(听力音频.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开