欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    部编九年级语文下册必背篇目及译文梳理 初中语文必背.docx

    • 资源ID:10123344       资源大小:36.87KB        全文页数:25页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    部编九年级语文下册必背篇目及译文梳理 初中语文必背.docx

    1、部编九年级语文下册必背篇目及译文梳理 初中语文必背部编版九年级语文下册古诗文及译文 鱼我所欲也原文及翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死

    2、亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那

    3、就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心(21)。(可是有的人)见了“万钟

    4、”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。送东阳马生序原文余幼时即嗜(sh)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚(yn)冰坚,手指不可屈伸,弗(f)之怠(di)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书

    5、假( ji )余,余因得遍观群书。既加冠(gun),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(q)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jing)辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(ch)咄(du),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(s)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧(qi)曳(y)屣(x),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jn)裂而不知。至舍(sh),四支僵劲(jng,多音字)不能动,媵(yng)人持汤沃灌,以衾(qn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(s),无鲜肥滋味之享。同舍(sh)生皆被(p)绮(q

    6、)绣,戴朱缨(yng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xi),烨(y)然若神人;余则缊(yn)袍敝(b)衣处(ch)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄(mo)老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀(zhu)公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬(mi)称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪(ln)稍(sho)之供(gng),父母岁有裘葛(g)之遗(wi),无冻馁(ni)之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精

    7、,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(y)余,撰(zhun)长书以为贽(zh),辞甚畅达,与之论辨,言和(h)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋d我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!选自宋学士文集(又名文宪集)译文我年轻时就爱好读书。因为家里贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超

    8、过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四

    9、肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋而且艰苦就像这样。现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在这些学生在太学里学

    10、习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着诗书,没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。(要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?东阳马生君则在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同他论辩,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的

    11、人。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!唐雎不辱使命实词解释句子翻译秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”使:派 谓:对说 欲:想要 易:交换 许:答应秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;加:给予 惠:恩惠 易:交换 善:好 安陵君说“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”然:这样 受:接受 愿:愿意 守:守护虽然如此,但我从先王那里接受了

    12、封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。悦:高兴 使:派 使:出使秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?易:交换 听:听从秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以:凭借。存:幸存况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,以君为长者,故不错意也。以:把长者:忠厚长者 错:通“措”,放置 是(因为我)把安陵君当作忠厚长者,所以不打他的主意。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”请:让 广:扩充 逆:违背

    13、 轻:轻视现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但他违背我的意愿,是轻视我吗?唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,是:这样。唐雎回答说“不,不是这样。安陵君从先王那里接受封地并守护它。虽千里不敢易也,岂直五百里哉?易:交换 直:只,仅仅即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里(就能交换)吗?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”怫然:盛怒的样子 尝:曾经。闻:听说 秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。”唐雎

    14、曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”布衣:平民。唐雎说“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。” 免:摘掉 冠:帽子 徒:光着跣:脚 抢:撞秦王说:平民发怒,不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。庸夫:平庸无能的人 士:有才能有胆识的人。唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;袭:扫过 从前专诸 刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政之刺韩傀也,白虹贯日;贯:直冲聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲太阳;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。仓:通“苍”青色。要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上

    15、。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。发:发作。休:吉祥 祲:不详。休祲:吉凶的征兆。这三个人,都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,上天就降下了征兆,现在,他们)连同我将成为四个人了。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。缟素:白色丝织品,这里是穿丧服挺:拔。如果有才能胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。” (于是)拔出宝剑站起来。秦王色挠,长跪而谢之,曰:挠:屈服 谢:道歉秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:谕:明白,懂得先生请坐!怎么会到这种(地步)! 我

    16、明白了:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”徒:只韩国、魏国灭亡,而安陵却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。”曹刿论战原文十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧 同:遍)公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰

    17、之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀

    18、用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐

    19、军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”注释曹刿(gu):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。十年:鲁庄公十年(公元前684年)。齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。伐:攻打。我:指鲁国。左传根据鲁史而写,故称鲁国为“我

    20、”。公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。肉食者:吃肉的人,指当权者。谋:谋议。间(jin):参与。鄙:鄙陋,目光短浅。乃:于是,就。何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。必以分人:省略句,省略了之,完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。遍:一作“徧”,遍及,普遍。牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。加:虚报夸大。小信未孚(f):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。福:名词作动词,赐

    21、福,保佑。狱:(诉讼)案件。察:明察。情:实情。忠之属也:这是尽了职分(的事情)。忠,尽力做好分内的事。属,种类。可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。败绩:军队溃败。驰:驱车追赶。辙(zh):车轮碾出的痕迹。轼:古代车厢前做扶手的横木。遂:于是,就。逐:追赶,这里指追击。既克:已经战胜。既,已经。夫战,勇气也:作战,(是靠)敢作敢为毫不畏惧的气概。夫(f),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。一鼓作气:第一次击鼓能振作

    22、士气。作,振作。再:第二次。三:第三次。彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。难测:难以推测。测,推测,估计。伏:埋伏。靡(m):倒下。曹刿论战:选自左传庄公十年。题目是(教材编写者)后加的。邹忌讽齐王纳谏邹忌修八尺有(yu)余,而形貌昳(y)丽。修:长,这里指身高 。昳(y)丽:光艳美丽。邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。朝(zho)服衣冠,窥(ku)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”谓:对说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(ku)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与比,谁更,表示对比一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜

    23、子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:比得上。他的妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北徐公,齐国之美丽者也。城北的徐公,是齐国的美男子。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?不自信:不相信自己。而:就,表顺承。复:又。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?”妾曰:“徐公何能及君也?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”旦日:明日,第二天。第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公比谁美?”客曰:“徐公不若君之美也。”若:如。客人说:“徐公不如您美。

    24、”明日徐公来,孰视之,自以为不如;明日:又过了一天。孰,通“熟”(sh),仔细。又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;窥镜而自视,又弗如远甚。弗如:不如。再照镜子看看自己,觉得(自己)远远不如(徐公美)。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 寝:躺着。美,认为美。私:动词,偏爱。畏:害怕。欲:想要之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。朝:朝廷。见:拜见。诚:确实。知:知道。于是上

    25、朝拜见齐威王,说:我确实知道自己不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。以,动词,以为,认为。于,比。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。方:方圆。左右:近臣,莫:没有人,没有谁。四境:全国。蔽,受蒙蔽之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。甚:到了极点。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和近臣,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”王曰:“善。

    26、”乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“的人”。齐威王说:“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;上书谏寡人者,受中赏;上书劝谏我的,受中等奖赏;能谤(bng)讥于市朝(cho),闻寡人之耳者,受下赏。”谤讥,指责、议论。谤,公开指责别人的过错。市朝,公共场合。闻,让听到。能在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,受下等奖赏。令初下,群臣进谏,门庭若市;命令刚下达,群臣都来进谏,宫门前、院内像集市一样(热闹);数月之后,时时而间(jin)进;间(jin),间或,偶然。进:进言劝谏。时时,不时,有时候。几

    27、个月以后,还不时偶尔有人来进谏;期(j)年之后,虽欲言,无可进者。期(j)年:满一年。 满一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。朝:朝见。燕、赵、韩、魏等国听说了这种情况,都到齐国来朝见齐王。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。出师表先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。先:尊称死去的人。创:开创,创立。业:统一天下的大业。中道:中途。殂:死亡。今:现在。疲弊:人力缺

    28、乏,物力缺无,民生凋敝。此:这。诚:的确,实在。之:的。秋:时,时候。然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。忘身:舍身忘死,奋不顾身。盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。诚:的确,确实;宜:应该。开张:扩大。遗德:留下的美德。恢:大。弘:大,宽。气:志气。妄:过分;菲薄:小看,轻视。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。以:以致;塞:阻塞;谏:劝谏。先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作

    29、战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。陟(zh):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(p):善恶,作动词,意为评论人物好坏。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。及:以及;为:做。有司:职有专司。刑:罚。昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。偏私:偏袒,有私心。内外,指内

    30、宫和外府。异法,刑赏之法不同。皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wi):给予。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见。之,指郭攸之等人。裨(b):补。阙,通“缺”缺点,疏漏。广益:增益。益,好处。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。


    注意事项

    本文(部编九年级语文下册必背篇目及译文梳理 初中语文必背.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开